TOP | About JKT48 (JKT48について) | Discography (ディスコグラフィー) | Songs (歌)
Video Clips (ミュージックビデオ) | Staffs (スタッフ) | Composer/Arranger (作曲家/アレンジャー)
Other Info (その他の情報) | About Us (私について)

JKT48 Song Names Inconsistencies?

Before Flying Get, we have a pattern for song names like


Japanese title -Indonesian title-
example: Gomen ne, Summer -Maafkan, Summer-


However, after the release of of Kokoro no Placard, the pattern was changed to:


Indonesian title -Japanese title/English title-
example: Papan Penanda isi Hati -Message on a Placard-

(although this pattern was reverted to original again for Beginner and RKJ/BnT audio CD)


And, the release of Tadaima Renaichuu download card changed the pattern again into:


Indonesian title - Japanese title (Japanese kanji)
example: Sekarang Sedang Jatuh Cinta - Tadaima Renaichuu (ただいま恋愛中)



So, what would you prefer for naming all of your JKT48 songs in your computer? Let us know your opinion in comments! (JKT48CD)